掀!!

我靠真是买本书那么难么= =

还有现在干翻译的,我说你们都靠这个吃饭了能不能稍微尽责点?如果我只是想要知道大意我干吗不用翻译机?把那一连串冗长句子翻漂亮是不那么容易,是没有磕磕瓜子喝喝小茶容易,但是你们就是干这个的呀!这个事虽然不简单到底也不是mission impossible呀!翻译得好的先辈又不是没有!做笔译的同学们,你们多少把中文练好了再谈别的行不行?翻译这回事靠的不是单边载体!你光把外文搞得滚瓜烂熟没有用!没有用!你译出来的东西那是个啥啊!意思是很准确没错,但是谁读得下去!雅太难了起码请做到保持一点“达”行不行?行不行?不能升华也不要毁掉原作吧?人家的原文也是写得很漂亮的——至少很流畅,而“我非常清楚它并不能用一条普遍的规则来界定:即一切事实都可以被简洁明确地用某一个定义来概括。”——这种又算是怎样……请不要总是这样翻得让我一眼就能猜出原文好不好= =

最近买的书全部都读不下去= =
载体很重要啊载体= =
请不如不要做翻译了我全部死心直接去看原版……
但是?文法文怎么办……躺在地上……果然还是继续把?文学下去吧……“为了读书!”这个理由似乎很有力。(哪里= =)

发表留言

只对管理员显示

博主是个这样的家伙

GS

Author:GS
性质:
腐且宅, 恋声,好异想天开,话痨程度重, 懒散无能; 拥有伟大包容力能够接受这样生物的同学,请向我发散热情与萌光。

APH自留地;不了解这是什么的先生小姐们请速速点小红叉避难;

本命:番茄和小番茄=w=
算了别的也不提了……最近越发没节操了就没节操下去吧= =

一人で楽しすぎるぜ!
最新文章
最新留言
月份存档
类别
搜寻栏
RSS连结
HEY U
加为好友

和此人成爲好友